
Р.Г. Дана
Два года на палубе
|
Новое судно и новые люди
Вторник, 8 сентября. Первый день моей новой службы. Матросская жизнь — это везде матросская жизнь...
ВЕСТИ ИЗ ДОМА
Капитан Артур оставил
для капитана Томпсона подшивки бостонских газет, и после того, как их прочли и
обсудили в каюте, они попали ко мне через моего моиятеля третьего помощника. Я
получил полный комплект «Бостон транскриптс» за август 1835 года и около дюжины
разрозненных экземпляров «Дэйли эдаертайзер» и «Курьера». В чужой стране что
может быть приятней газеты из родного города. Во многих отношениях газета даже
лучше письма. Напечатанные названия улиц и перечень рекламируемых товаров
словно ставят вас под вывески знакомых магазинов. Тут же было помещено сообщение
о торжественном акте в Кембридже с подробным описанием празднества,
посвященного выпуску нашего курса. Приводился список моих знакомых, при чтении
которого передо мной словно живые одно за другим возникали их лица,
вспоминались характеры такими, какими я знал их в лизни. Воображение переносило
меня на сцену, где произносились речи, где каждый демонстрировал присущие ему
жесты и интонации, я словно воочию видел, как каждый справляется со своей
темой. Потом я представил себе похожего на владетельного князя величественного
ректора.
Место помощника ему
предложили всего за несколько часов до нашего отхода, и хотя это лишало его
возможности вернуться в Америку, перспектива переехать из матросского кубрика
в каюту оказалась слишком заманчивой. Мы отвезли его на «Аякучо», и когда он
выходил из шлюпки, то дал каждому по монетке, исключая меня. А мне пожал руку
и кивнул, что означало: «Мы ведь понимаем друг .|.р\га». Узнай я о его продвижении
хоть на час раньше, непременно постарался бы выудить у этого человека его подлинную
историю. Он знал, что я не верю тем байкам, которыми он угощал матросов, и не
исключено, что в минуту расставания он поведал бы мне обо всех обстоятельствах
своего рождения и о своей ранней молодости. Его жизнь — каприз судьбы, коих в
действительности случается много больше, чем полагают люди, никогда не
покидавшие своего дома и прошедшие путь жизни по ничем не искривленной прямой
от колыбели до гробовой доски. Мы должны познавать истину, изучая контрасты
бытия, не в эмпиреях витать, не наезженной дорогой праведности идти, а бродить
по тропинкам житейской суеты, опускаться до глубин человеческого паления.
Только там, в трущобах, в матросских кубриках, среди отверженных можно увидеть,
во что превращают наших ближних случай, нужда или порок.
Через два дня мы были уже
в Сан-Педро, а еще через лва имели удовольствие последний раз взглянуть на это
место, которое справедливо именуют калифорнийским алом и которое словно нарочно
сотворено для вытягивания из матросов последних жил. Даже прощальный взгляд и
тог не мог вызвать ни малейшего чувства сожаления. «Нет }а. благодарю,— думал я, глядя на удаляющийся ненавистный
берег,— хватит с меня и того, что я босой ходил по камням, таская на голове
шкуры, вкатывал тяжести по крутому, скользкому холму, купался в холодном
прибое, бесконечно долгие дни и еще более долгие ночи караулил кипы все тех же
шкур под визгливый лай койотов и гнетущие душу крики совы».
Прощаясь поочередно с знакомыми
местами, я испытывал такое чувство, словно одно за другим рвутся звенья цепи
моего рабства. Держась ближе к берегу, чтобы не терять береговой бриз, мы той
же ночью прошли миссию Сан-Хуан-Капистрано, и при ярком лунном свете я отчетливо
рассмотрел скалу, с которой спускался на фале, рискуя жизнью ради нескольких
жалких шкур.
Прилив помог нам войти в
гавань, мы отдали якорь как раз против своего склада и начали готовиться к
длительной стоянке. Это был наш последний порт. Здесь мы должны были полностью
разгрузить судно, вычистить его, обкурить, принять на борт шкуры, дрова и воду
и выйти в Бостон. Все это время нам предстояло оставаться недвижимо на одном
месте, благо порт был вполне надежен и можно было не опасаться зюйд-остов. Мы
нашли себе хорошую стоянку напротив ровного берега, удобного для высадки, в
двух кабельтовых от нашего склада; поставили судно на два якоря, отвязали
паруса, спустили брам-стеньги и лисель-спирты. Затем все паруса, провиант и имущество,
даже запасные рангоут и бегучий такелаж, то есть буквально все, в чем мы не
нуждались для повседневного употребления, были перевезены на берег и сложены в
сарае. Вслед за этим пришла очередь шкур и копыт, так что в конце концов на
судне не осталось почти ничего, кроме балласта, который мы приготовились
выгрузить на следующий день. Вечером, уже сидя в кубрике и покуривая за
разговорами, мы поздравляли самих себя с тем, что все-таки дождались этого
дня, о котором столько мечтали при каждом заходе в Сан-Диего. «Только бы это
было в последний раз!» — говаривали мы тогда.
|