
Р.Г. Дана
Два года на палубе
|
Новое судно и новые люди
Вторник, 8 сентября. Первый день моей новой службы. Матросская жизнь — это везде матросская жизнь...
НОВЫЕ ПРОИСШЕСТВИЯ
От широты Вест-Индии и до
Бермуд, где мы имели западные и юго-западные ветры, постоянно дующие ранней
осенью у восточного побережья Соединенных Штатов, нам сопутствовала
переменчивая погода; мы пережили и два-три умеренных шторма, которые называются
у моряков «риф-марсельными ветрами». Последние настолько характерны, что
описание одного из штормов может дать полное представление о прочих.
Представьте себе прекрасный полдень — команда работает, кто на рангоуте,
кто на палубе, дует крепкий бриз, судно идет круто к ветру с трюмселями,
взятыми на гитовы. Обычно во второй половине дня ветер усиливается, облака
предвещают шторм. Водяные брызги начинают перехлестывать через полубак и
попадают на каболки, которые плетут парни. Старший помощник останавливает
работы и очищает палубу раньше обычного. Подается команда вынести
бом-брам-фалы на ветер. Обтягиваются стень-фордуны, а на мартин-бакштаг
закладываются тали. Кто-нибудь из матросов убирает крюйс-бом-брамсель. Кок
уже не сомневается, что предстоит «паршивая работенка» и спешит с
ужином. Так оно и есть — старший помощник велит ужинать повахтенно, а не
всей командой, как обычно. За едой слышим, как убирают бом-брамсели.
Выходим наверх. Ветер тем временем успевает усилиться и гонит
встречную волну. Матросы уже не собираются на баке перед «собачьей вахтой»,
чтобы покурить, спеть что-нибудь или послушать чью-нибудь историю.
Подвахта сразу же отправляется вниз и заваливается по койкам, справедливо
полагая, что на ночь нелишне и поспать два часа. Меж тем облака становятся все
чернее, ветер расходится вовсю, и судно с трудом пробивается сквозь высокую
встречную волну, которая заливает полубак. Однако паруса больше не убирают,
потому что наш капитан — «выжимала ветра» и, как всякий «выжимала», весьма
ревностно относится к своим брамселям. Тем более что поставленный брамсель
служит как бы границей между крепким ветром и штормом. Если стоят брамсели,
значит, надо думать, что будет обычный ветер, хотя мне не раз приходилось
видеть, как мы несли брамсели даже при зарифленных марселях, когда бушприт до
половины окунается в воду, а у подветренных шпигатов по колено воды. В восемь
склянок никто даже не вспоминает о зариф-ливании марселей, и подвахта
спускается вниз, напутствуемая предупреждением «быть наготове». Мы расходимся
по койкам, ворча на «старика» за то, что он-де не взял рифы, когда сменялась
вахта, и теперь нас опять будут дергать наверх и портить нам отдых. Нет смысла
засыпать, если тебя все равно скоро поднимут. Слышно, как на палубе свистит
ветер, и судно с натужными стонами и скрипами едва влачится вперед. Когда его
ударяет о крутую встречную волну, раздается такой грохот, словно мы врезались в
скалы. Тусклая лампа в кубрике болтается как маятник, наши пожитки скатываются
к подветренному борту. «Неужели этот чурбан второй помощник не сообразил убрать
брамсели? Дождется, что у нас снесет все мачты»,— ворчит по своему обыкновению
старина Билл, который, как большинство старых матросов, не любит, когда с
судном неумело обращаются. Тем временем наверху что-то командуют, а с полубака
доносится: «Есть, сэр!» О палубу стучат снасти, слышно хлопанье полощущегося по
воздуху паруса и те резкие отрывистые звуки, которые издают матросы, когда они
выбирают гитовы. «Значит, убирают фор-брамсель!» Сна у нас ни в одном глазу, и
мы в точности знаем, что делается на палубе, как если бы и не уходили с нее.
Знакомый голос советует с марса вахтенному помощнику подобрать наветренные
брасы. Потом прямо над нашими головами на палубу швыряют снасти. По протяжным
крикам людей и скрипу тросов мы безошибочно определяем, что уже убран
бом-кливер. Но второй помощник все еще держит грот-брамсель, пока бак не
накрывает огромная, как целый океан, волна. Возня на палубе свидетельствует,
что и этот парус наконец убран. Судну становится легче. Бьют две склянки, и мы
пробуем хоть ненадолго заснуть. Но почти сразу же — банг! банг! банг! —
раздаются удары по люку и крик: «Все на-а-а-верх!» Мы вскакиваем с коек и,
схватив на ходу куртки и зюйдвестки, бросаемся к трапу. Старший помощник
опередил нас и уже ревет на баке, как разъяренный бык. Капитан выкрикивает
команды на юте, а второй помощник со средней палубы. Судно положило на борт,
подветренные шпигаты ушли в воду, весь полубак окутан облаком пены. Бухты
бегучего такелажа сорваны с нагелей и перекатываются в струях воды по палубе.
Брам-реи спущены до эзельгофтов, паруса неистово полощут и бьются о мачты, а
вахта правого борта тянет риф-тали у грот-брамселя. Мы бросаемся к фоку и
берем два рифа на фор-брамселе, стараясь опередить вахту правого борта, которая
работает на гроте. Вся команда наваливается на грота-галс, а потом, пока
скатывается кливер и ставится стаксель, мы, крюйс-марсовые, зарифливаем
крюйсель.
|