
Р.Г. Дана
Два года на палубе
|
Новое судно и новые люди
Вторник, 8 сентября. Первый день моей новой службы. Матросская жизнь — это везде матросская жизнь...
УРА, РОДНАЯ ЗЕМЛЯ!
Я,— отвечает Джек, который
всегда со всем согласен.
А я, как только встану на
землю обеими ногами,— говорит Том,— натяну башмаки на пятки, застегну уши назад
— и прямым курсом в лес, чтобы этой соленой воды и близко не было.
Брось врать-то! Вот
ошвартуешься в пивной старика Барнса с подветра от стойки, так небось недели
три не увидишь дневного света!
Ни за что! — протестует
Том.— С грогом покончено, я отправляюсь домой, а там посмотрим, может быть,
меня наймут дьяконом.
Ну, а я,— говорит Билл,—
покупаю квадрант и нанимаюсь штурманом на хингэмский пакетбот.
Гарри Байт клянется, что
снимет комнаты в Тремонт-Хаузе и начнет жизнь джентльмена. Ведь его жалованья
хватит недели на две, а то и больше.
Подобные рассуждения
помогали провести время в ожидании ветра, который рассеял бы туман и дал нам
возможность продолжать путь.
К ночи потянул умеренный
бриз, однако туман оставался таким же густым, и мы продолжали держать на ост.
В середине первой вахты впередсмотрящий заорал «Руль на ветер!» таким голосом,
что мы сразу поняли — нельзя терять ни секунды. И сразу же из тумана прямо на
нас надвинулась громада встречного судна. Оно в тот же миг привелось к ветру, и
мы разошлись буквально бортами, так что наш бизань-гик чиркнул у него по корме.
Вахтенный помощник едва успел окликнуть их, но в ответ прокричали лишь что-то
о Бристоле. Возможно, это был китобой из Бристоля в Род-Айленде. Туман держался
всю ночь при очень легком ветре, и мы шли на фордевинд курсом на ост буквально
на ощупь. Каждые два часа бросали лот, и переход от черного ила к песку
показал, что мы приближаемся к южной Нантакетской отмели. В понедельник утром
глубины стали возрастать, а вода сделалась темно-голубого цвета; грунт
представлял собой белый песок с ракушками. Это были верные признаки Джорджес-Банки.
Мы немедленно повернули на норд, полностью полагаясь на замеры глубины,
несмотря на то что уже двое суток не имели обсерваций и еще не видели земли;
хотя ошибка даже в восьмую долю мили могла привести нас к посадке на мель. Весь
день сохранялся слабый ветер. В восемь часов от встречной рыбацкой шхуны мы
узнали, что находимся почти на широте Чатемского маяка. Перед самой полуночью
с берега потянул легкий бриз, сообщивший нам порядочный ход, и в четыре
часа, полагая, что уже прошли мыс Рейс, мы привелись к ветру и легли на
вест-норд-вест — прямо на Бостонский маяк. Мы сразу же начали палить из пушек,
запрашивая лоцмана. Наша вахта сменилась, но никто не мог уснуть из-за грохота
выстрелов на палубе. Впрочем, это ничуть не огорчало нас, ведь мы были
уже в заливе Мэн и могли рассчитывать, что при благополучном стечении
обстоятельств уже следующей ночью нам не придется выскакивать каждые четыре
часа на палубу.
С рассветом все встали,
не ожидая команды, чтобы взглянуть на землю. В сером утреннем тумане
неясно различались силуэты двух рыбачьих суденышек. А когда взошло яркое
солнце, осветились низкие песчаные дюны Кейп-Кода, лежавшие у нас слева по
корме, и прямо по носу — широкий Массачусетский залив, ровную поверхность
которого то тут, то там бороздил парус. Приближаясь к входу в гавань, словно к
фокусу призмы, мы видели все больше и больше судов, и скоро бухта уже кишела скользящими
во всех направлениях парусами. Для нас это было волнующее зрелище, ведь мы
провели многие месяцы в океане и не видели ничего, кроме двух таких же
одиноких, как мы, судов, а если считать за два года, то можно добавить
трех-четырех «купцов» на диком и пустынном берегу. Здесь же сновали маленькие
каботажники, курсирующие между городками на Южной стороне: несколько больших
судов подтягивались к входу в гавань; где-то далеко, за мысом Энн, виднелся дым
парохода, стлавшийся по воде узким черным облаком. Мы возвращались к своим
домам, и вокруг множились признаки цивилизации, благополучия и мирной жизни,
от коих мы были столь долго оторваны. Уже ясно различался высокий берег мыса
Энн и утесы Коэссета. Перед входом в каждый заливчик, словно часовые в белых
мундирах, стояли маяки, а в Хингэмской долине можно было рассмотреть даже
дымы, поднимавшиеся из труб в ясном утреннем воздухе. Один из наших парней
был сыном корзинщика, и его лицо осветилось радостью, когда он увидел вершины
холмов, окружающих место, где он родился и вырос. Около десяти часов,
подпрыгивая на волнах, к нам подошел небольшой бот. Высадив лоцмана, он сразу
же отвалил, спеша перехватить другие входящие суда.
|