
Р.Г. Дана
Два года на палубе
|
Новое судно и новые люди
Вторник, 8 сентября. Первый день моей новой службы. Матросская жизнь — это везде матросская жизнь...
САН-ФРАНЦИСКО
Как говорили матросы, они «выровняли реи проклятому щелкоперу».
Собрав почти все шкуры, на
какие только можно было рассчитывать здесь, мы начали принимать запас дров и воды,
а Сан-Франциско в этом отношении славится на всем побережье. Небольшой
островок, примерно в двух милях от якорной стоянки, прозванный нами Лесистым,
который сами мексиканцы называют "Ыа де 1оз Ап§е1оз", был покрыт
зарослями, спускающимися до самой воды, и каждое утро туда посылали двух наших
матросов родом из Кеннебека, которые играючи управлялись с топором. Им в помощь
отправляли и двух юнг. За неделю они нарубили столько, что нам хватило бы
топлива на целый год, и третий помощник капитана с четырьмя матросами (в число
которых попал и я) был отправлен на большом баркасе с парусным вооружением,
как у шхуны, и арендованном в миссии, чтобы перевезти на судно эти дрова. Мы
вышли около полудня, однако из-за сильного встречного ветра и течения, скорость
которого здесь достигала пяти узлов, смогли войти в гавань, образуемую двумя мысами,
лишь к заходу солнца. Едва мы стали на якорь, как задул угрожавший нам целый
день сильный зюйд-ост, сопровождавшийся похолоданием и проливным дождем.
Положение наше было не из приятных: открытая шлюпка, потоки дождя, долгая ночь
впереди — ведь зимой на этой широте на темное время суток приходится почти
пятнадцать часов. Спустив имевшийся у нас небольшой ялик, мы переправились на
берег, но не обнаружили там никакого укрытия от дождя. Тогда, собрав немного
валежника из-под вороха листьев и веток, отыскав на берегу несколько мидий, мы
возвратились на баркас, чтобы приготовиться к ночлегу. Мы отвязали грот и
соорудили на корме тент, потом настелили под ним мокрых бревен и. не снимая
курток, часов в шесть улеглись на них. Но дождь все-таки поливал нас, и наши
куртки начали промокать, а грубые сучковатые стволы были не такой уж завидно;:
постелью. Пришлось подняться; затем мы достали взятую с «Элерта» сковородку,
вытерли ее насухо, обложили камнями, нарезали коры и разожгли огонь.
Подсушивая ветки и прикрыв наше сооружение сверху досками, мы поддерживали
небольшое пламя, на котором поджарили мидии. Правда, ели мы их скорее
ради развлечения, нежели от голода. Не было еще и десяти часов, а впереди нас
ожидала долгая ночь. Тогда кто-то вытащил истрепанную колоду испанских карт,
и мы немало порадовались такой предусмотрительности. Поддерживая хворостом наш
хилый костер, мы играли одну партию за другой, и так до часу или двух ночи,
пока сон окончательно не сморил нас, тогда мы снопа улеглись на бревна,
оставив одного присматривать за огнем. К утру дождь перестал, воздух же стал
заметно холоднее. спать было уже невозможно, так что мы дожидались рассвета в
сидячем положении. Едва забрезжило, как мы сраз> переправились на берег и
начали готовиться к погрузке. Недаром мы дрожали от холода — трава оказалась
покрытой инеем — явление для Калифорнии совершенно неслыханное. А
лужицы с пресной водой даже подернулись тонкой коркой льда. И вот в такую-то
погоду, задолго до восхода солнца, в сером утреннем тумане нам пришлось ходить
почти по пояс в воде, загружая ялик поленьями. Третий помощник оставался в
баркасе, двое матросов принимали на ялике груз, а работа в воде досталась, как
обычно, нам, самым молодым. Так мы и перетаскивали дрова по воде к ялику,
закатав по колено штаны, топча босыми ногами заиндевевшую траву. Когда ялик
отходил с полным грузом, нам, чтобы не отморозить ступни, оставалось только
бегать по жесткому прибрежному песку. Мы работали весь день, а к вечеру,
нагрузив дополна баркас, подняли якорь, поставили паруса и вышли из бухты. Но
едва мы оказал; п:ь в заливе, как обнаружилось, что сильный отлив выносит нас в
море, плотный туман не позволяет разглядеть суд».о. а бриз настолько ослаб, что
мы уже не могли под парусам:; удержаться против течения, поскольку наша осадка
была не меньше, чем у баржи для перевозки песка. С величайшим 1 пудом мы
добрались до самой мористой оконечности острова, где и отдали якорь, готовясь
провести вторую ночь, обещавшую быть хуже первой, ибо теперь баркас был загружен
до планширя и спать можно было только поверх бревен. На следующее утро мы снова
подняли паруса и с попятным ветром к одиннадцати часам достигли судна. Здесь
1к-10 команду сразу же поставили разгружать баркас и складывать
дрова, что заняло время до самого вечера.
На следующее утро на берег
был послан отряд заполнять бочонки пресной водой. Мы, к счастью, не попали в
него благодаря нашей передряге с дровами. Вторая экспедиция .ичлась три дня, их
тоже едва не унесло в море, и день они провели на острове, где один из матросов
подстрелил оленя, что, впрочем, неудивительно — все окрестные холмы и острова в
бухте Сан-Франциско изобилуют этими животными.
|